Закусились тут на тему того, что такое карго. А пошло-поехало все с контекстологов, которые решили нашу услугу по доставке и оформлению грузов из Китая и других регионов Азии продвигать как «КАРГО ИЗ КИТАЯ». . Мы это когда увидали, у нас волосы дыбом встали. «Ну, понимаете, − говорят наши специалисты, − «карго из Китая» − это довольно популярный запрос у юридических лиц, а вы же только с ними работаете. Это же то, что надо! И переходов на сайт уже много по этому запросу». Понятное дело, блин, популярный запрос у юриков: когда юрики хотят протащить партию коммерческого товара, не платя пошлины и не оформляя документы и вообще не касаясь таможни, тогда они и ищут «карго». Ну, контекстологи − специалисты другого плана, им простительно. «В нашем представлении, карго – это груз. Да и слово красивое: «карго»! − говорят. Мы почти плакали. Так нас чуть в контрабандисты не записали и под монастырь не подвели. Там даже в тексте было «никаких официальных документов вы не получите, ведь растаможка будет проходить в Казахстане, но это не беда, все сложности мы возьмем на себя». Мы в ужасе. Раз и навсегда: КАРГО — СИНОНИМ КОНТРАБАНДЫ!

Теги других блогов: доставка Китай карго